TRANSLATION PROCESS

What is important? When we work with a patent document, we always keep the following principles in mind:

Quality means ensuring accurate and up-to-date translation of documents in the established time and agreed format.

Native speaker principle - The translation is performed into the translator's mother language.

Technical specialization - Our cornerstone is a well-connected team of professional translators specialized in the relevant field, who support each other and search for optimal solutions.

Continuous technical training courses organized by professional associations and universities help us update our knowledge.

Principle of the four eyes - Once a translation is completed, it undergoes a review process by a linguist different from the translator, but with similar qualifications.

Glossaries and terminology - We ensure consistency and accuracy in terminology using field-specific glossaries.

Flexibility -  The delivery date is adapted to meet your needs. You can present us, at any time, proposals that improve our work together.

Confidentiality - All your documents, information, and data are treated with discretion and confidentiality.